浪淘沙《李煜 》原文、翻译及赏析
李煜的《浪淘沙》是一首抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念的词。
原文:
帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山。
别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。译文:
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
即使身盖罗织的锦被也受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢愉。
独自不要凭着栏杆,眼前是无边无际的江山。
分别时很容易再见面却很难。
流水带走了落花,春天也要离去了,这就是人间啊。赏析:
-这首词上片用倒叙手法,帘外雨、五更寒,是梦后事;忘却身份、一晌贪欢,是梦中事。潺潺春雨和阵阵春寒,惊醒残梦,使抒情主人公回到了真实人生的凄凉景况中来。梦中梦后,实际上是今昔之比。词中的自然环境和身心感受,更多象征性,也更有典型性。
下片首句“独自莫凭栏”表达了词人孤独无依的心境,“莫”字有入声和去声(暮)两种读法。作“莫凭栏”,是因凭栏而见故国江山,将引起无限伤感;作“暮凭栏”,是晚眺江山遥远,深感“别时容易见时难”。两说都可通。“流水落花春去也”,与上片“春意阑珊”相呼应,同时也暗喻来日无多,不久于人世。“天上人间”句,颇感迷离恍惚,?说??。有人认为是指汴京城市的繁华景象,有人认为是指牛郎织女的相会之地,有人认为是指词人对南唐故都的怀念之情。不管怎样,这句话都表达了词人对理想生活的向往和对现实生活的失望。最新文章